×
Lingea
Nabídka slovníků E-shop Přihlášení
×

Hesla

iconericonEr
Reklama:

Lekce 1

ichduersiees1wirihr2der, die, dasdiedasjaneindieser, diese, diesesdiesediesesda1hiermeindein1sein2ihr3unser1euer1sein1*haben*können1*dürfen1*mögen2*brauchenmüssen1*wollen1*fragenantworten
Zobrazit vše (33)

Okolí

EpithetonEpizentrumepochalEpocheEpopöeEposE-PostEquipageerErerachtenerahnenerarbeitenErarbeitungErbanlageErbansprucherbarmenErbarmenerbarmenswerterbärmlichErbärmlichkeitErbarmungerbarmungsloserbarmungsvoll
Zobrazit vše (24)

er

10971Pron
ondo češtiny se většinou nepřekládáEr kommt erst gegen Abend wieder. Vrátí se až navečer.
phr
ein Er und eine Sie (hovor.) on a ona (muž a žena)
Reklama:

auskratzenIch könnte ihm/ihr die Augen auskratzen. Vyškrábala bych mu/jí oči.
beißen*Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen. Však on nekouše., Však on tě neukousne.
Besitznicht im Besitz seiner fünf Sinne sein nemít všech pět pohromadě
dastehen*Er stand wie ein begossener Pudel da. Stál tam jak zmoklá slepice.
durch sein*Er/Sie ist bei mir unten durch. U mě to projel(a) na celé čáře., U mě to prohrál(a).
fühlensich in seiner Haut (nicht) wohl fühlen (ne)cítit se ve své kůži
Gesamtheitin seiner Gesamtheit jako celek, ve svém úhrnu
Hautsich in seiner Haut wohl fühlen cítit se ve své kůži
hinhauen*Wo (d)er hinhaut, da wächst kein Gras mehr. Kam šlápne, sto let tráva neroste.
ihmnicht nach ihm und nicht nach ihr schmecken chutnat nemastně neslaně, být nemastný neslaný
RockEr ist/läuft hinter jedem Rock her. Běhá za každou sukní.
SackEr schläft wie ein Sack. Spí jako dudek., Spí, jako když ho do vody hodí.
Türvor seiner eigenen Tür kehren zamést si před vlastním prahem
wehrensich seiner Haut wehren hájit svou kůži
Weisheitmit seiner Weisheit am Ende sein být se svým rozumem v koncích
wundernEr wird sich noch wundern! Ten se ještě bude divit!
ZweigEr kommt auf keinen grünen Zweig. Tady mu pšenka nepokvete.
angleichen*sich seiner/an seine Umgebung angleichen přizpůsobit se svému okolí
anweisen*den neuen Mitarbeiter bei seiner Arbeit anweisen poučit nového spolupracovníka o jeho práci
aufsteigen*Neid stieg in ihm auf. Vzplanul závistí.
hinsichtlichhinsichtlich seiner Gesundheit vzhledem k jeho zdraví
hinterEr hat eine schwere Zeit hinter sich. Má za sebou těžké období.
inEr ist in Schwierigkeiten. Má potíže.
kommen*Er kam unters Auto. Dostal se pod auto.
vonWas will er von mir? Co ode mě chce?
zufolgeseiner Aussage zufolge podle jeho výpovědi
zutiefstEr war zutiefst bewegt. Byl nesmírně dojatý.
abbekommen*Er hat eins abbekommen! Dostal co proto!
abfallen*(přen.) Die Angst fiel von ihm ab. Spadl z něho strach.
abfertigenEr wollte mich mit 20 Kronen abfertigen. Chtěl mě odbýt 20 korunami.
abfragenIch fragte ihn/ihm englische Vokabeln ab. Vyzkoušel(a) jsem ho z anglických slovíček.
abgeben*Aus gesundheitlichen Gründen gab er seinen Vorsitz ab. Ze zdravotních důvodů se vzdal svého předsednictví.
abgeben*Er gibt einen guten Polizisten ab. Je ukázkou dobrého policisty.
abhauen*Beinahe hätte er sich den Daumen abgehauen. Málem by si usekl palec.
abkaufenSie kaufte ihm ein altes Radio ab. (Od)Koupila od něho staré rádio.
ablockenEr hat mir 100 Euro abgelockt. Vyloudil na mně 100 euro.
absackenEr ist in Mathematik stark abgesackt. V matematice velmi polevil.
abschreckenEr lässt sich durch nichts abschrecken. Nenechá se ničím odstrašit.
AbsichtEr hatte die Absicht, nach Amerika auszuwandern. Měl v úmyslu vystěhovat se do Ameriky.
absondernEr sonderte sich von seinen Mitschülern ab. Stranil se svých spolužáků.
addenIch habe ihn als Freund auf Facebook geaddet. Přidal jsem si ho do přátel na Facebooku.
ähnlichEr ist seinem Bruder sehr ähnlich. Je velmi podobný svému bratrovi.
ähnlichEr heißt Schneider oder so ähnlich. Jmenuje se Schneider nebo tak nějak (podobně).
ähnlichsehenDas sieht ihm ähnlich. To je mu podobné.
alsAls er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort. Když přišel domů, byla jeho žena již pryč.
alsEs kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre. Připadalo mi, jako by právě vstal.
alsEr arbeitet als Lehrer. Pracuje jako učitel.
als dassEr ist viel zu jung, als dass ich ihm glauben würde. Je příliš mladý, (než) abych mu věřil.
als obEr machte auf mich den Eindruck, als ob er schliefe. Dělal na mě dojem, jako by spal.
AlterEr ist (ungefähr) in meinem Alter. Je (zhruba) v mém věku.
AlterEr starb im Alter von 60 Jahren. Zemřel ve věku 60 let.
anbandelnEr wollte mit ihr anbändeln. Chtěl ji sbalit.
ankommen*Es kommt auf ihn an. Záleží to na něm.
ansehen*Er ist mir nur vom Ansehen bekannt. Znám ho jen od vidění.
ansprechen*Er hat mich um Geld angesprochen. Požádal mě o peníze.
AnspruchEr stellt hohe Ansprüche an seine Mitarbeiter. Klade vysoké požadavky na své spolupracovníky.
anstattEr hat den ganzen Nachmittag gespielt, anstatt zu lernen. Celé odpoledne si hrál, místo aby se učil.
anstattEr kommt anstatt seiner Frau. Přijde místo své ženy.
anstellenUnsere Firma hat ihn (nicht) angestellt. Naše firma ho (ne)zaměstnala.
antwortenWas hast du ihm darauf geantwortet? Co jsi mu na to odpověděl?
anvertrauenEr hat ihr eine Geldsumme anvertraut. Svěřil jí peníze.
anweisen*Ich habe ihn angewiesen, die Sache sofort zu erledigen. Uložila jsem mu, aby tu věc okamžitě vyřídil.
ärgernIch habe mich über ihn geärgert. Zlobila jsem se na něj.
auchWas er auch tut, macht er gründlich. Ať dělá cokoli, dělá to pořádně.
auslaufen*Er parkte ein und ließ den Motor auslaufen. Zaparkoval a nechal motor doběhnout.
ausleihen*Ich habe ihm ein Buch ausgeliehen. Půjčil jsem mu knihu.
aussprechen*Lassen Sie ihn doch aussprechen! Nechte ho přece domluvit!
ausstehen*Er hat viel Böses ausstehen müssen. Musel vydržet hodně špatného.
ausweichen*Er wich meinen Blicken aus. Vyhýbal se mým pohledům.
ausweisen*Dieser Film weist ihn als begabten Regisseur aus. Tento film o něm svědčí jako o nadaném režisérovi.
bangenEr bangt um seinen Arbeitsplatz. Bojí se o své pracovní místo.
BankEr sitzt in der ersten Bank. Sedí v první lavici.
bauenEr hat Mist gebaut. Všechno zvrtal.
beanspruchenDer Beruf beansprucht ihn völlig. Zaměstnání ho zcela vytěžuje.
bedenken*Er hatte sorgfältig bedacht, was er sagen wollte. Pečlivě si rozvážil, co chtěl říci.
befahren*Er hat viele Länder befahren. Sjel mnoho zemí.
befrageneinen Experten nach seiner Meinung befragen dotázat se odborníka na jeho názor
beideEr kann beides, Klavier und Gitarre spielen. Umí obojí, hrát na klavír i na kytaru.
Bekenntnisdas Bekenntnis seiner Sünden přiznání svých hříchů
bekommen*Die Kur ist ihm schlecht bekommen. Léčba mu moc neprospěla.
belastenDeine Aussage hat ihn wahrscheinlich belastet. Tvoje výpověď mu pravděpodobně přitížila.
belohnenSie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro. Za pomoc ho odměnila 100 eury.
benehmen*Er hat sich wie ein Kind benommen. Choval se jako dítě.
beraubendas Tier seiner Freiheit berauben připravit zvíře o svobodu
berüchtigtEr ist als Raufbold berüchtigt. Je pověstný jako rváč.
beschaffenEr ist von Natur nicht anders beschaffen. Je už od přírody takový.
beschäftigenWie viel Leute beschäftigt er? Kolik lidí zaměstnává?
bescheiden*Ihm war kein Erfolg beschieden. Úspěch mu nebyl souzen.
bescheißen*Er hat uns um fünfzig Euro beschissen. Odrbal nás o 50 eur.
beschließen*Er beschloss, Medizin zu studieren. Rozhodl se studovat medicínu.
bestehen*auf seiner Meinung bestehen trvat na svém názoru
bestellenBestelle ihm viele Grüße von mir! Moc ho ode mě pozdravuj!
bestimmtEr muss sich bestimmter ausdrücken. Musí se vyjádřit jasněji.
bevorBevor er nach Hause geht, schließt er alle Fenster. Dříve než jde domů, zavře všechna okna.
Reklama: