huba | držet hubu a krok marcher droit |
krok | držet krok s módou être dans le vent |
napětí | držet koho v napětí tenir qqn en haleine |
podřízený | držet koho v podřízeném postavení maintenir qqn dans une situation d'infériorité |
předloha | držet se předlohy suivre son modèle |
ruka | držet co v ruce tenir qqch à la main |
slovo | (do)držet slovo tenir (sa) parole |
slovo | ne(do)držet slovo manquer à sa parole |
dieta | držet dietu faire un/suivre un/être au régime |
držet se | držet se koho jako klíště cramponner qqn |
jazyk | držet jazyk za zuby tenir sa langue |
klíště | držet se koho/čeho jako klíště s'accrocher à qqn/qqch |
palec | držet komu palce croiser les doigts en faveur de qqn |
pozadí | být/držet se v pozadí se tenir dans la coulisse |
stranou | držet se stranou se tenir à l'écart |
sukně | držet se maminčiny sukně être dans les jupes de sa mère |
abstinence | faire abstinence držet půst, postit se |
droite | garder sa droite držet se vpravo |
entre | tenir qqch entre ses doigts držet co v prstech |
mettre* | se mettre avec qqn žít, držet s kým |
tenir* | se tenir le ventre držet se za břicho (bolestí) |
tenir* | tenir bon nepovolit, odolat, držet se |
debout | se tenir debout stát, držet se zpříma, držet se na nohou |
écart | tenir qqn à l'écart držet koho stranou |
régime | être au régime držet dietu |
basque | (hovor.) s'accrocher aux basques de qqn držet se koho za šos(y), nehnout se od koho na krok |
bœuf | avoir un bœuf sur la langue držet jazyk za zuby |
bord | être du bord de qqn být na čí straně, držet s kým |
boucler | la boucler zmlknout, držet hubu |
bride | tenir qqn/qqch en bride držet koho/co na uzdě |
bride | tenir la bride haute à qqn držet koho zkrátka |
corde | tenir la corde být ve výhodě, držet se napřed |
coude | se serrer les coudes držet při sobě |
cousu | avoir bouche cousue držet jazyk za zuby |
cravache | mener qqn à la cravache držet koho na uzdě |
doigt | croiser les doigts držet pěsti |
droit | marcher droit sekat dobrotu, držet hubu a krok |
jupe | être dans les jupes de sa mère držet se máminých sukní |
langue | ne pas savoir tenir sa langue neumět držet jazyk za zuby |
langue | avoir avalé sa langue držet jazyk za zuby |
pan | s'attacher au pan de l'habit de qqn držet koho za šos(y) (zdržovat, prosit) |
poêle | tenir la queue de la poêle držet otěže (něčeho), řídit (něco) |
quatre | se tenir à quatre sotva se držet |
rampe | (hovor.) tenir bon la rampe dobře se držet, mít tuhý kořínek |
serrer | serrer la vis à qqn držet koho zkrátka, utáhnout komu šroub |
suivre* | suivre son idée držet se věci |
tenir* | tenir sa langue držet jazyk za zuby |
tenir* | tenir qqn en échec držet koho v šachu |
vent | être dans le vent jít s dobou, držet krok s módou |