postrádat | moci postrádat (obejít se bez) co se passer de qqch |
rovnat se | moci se rovnat (být srovnatelný) komu/čemu pouvoir* égaler qqn/qqch |
vystát | nemoci vystát (nemoci snést) ne pas pouvoir* supporter |
moc | z moci úřední conformément aux pouvoirs conférés, d'office |
posloužit | Čím (vám) mohu posloužit? Vous désirez ? |
předpověď | (med.) předpověď průběhu nemoci pronostic m |
příčina | skrytá příčina nemoci cause f occulte d'une maladie |
rovnat se | nemoci se rovnat komu être inférieur à qqn |
skála | Mohl by skály lámat. C'est un vrai Hercule. |
sloužit | Čím vám mohu sloužit? Qu'y a-t-il pour votre service ? |
u | být u moci être au pouvoir |
utlouct se | Mohl bych se po tom utlouct. J'en mangerais sur la tête d'un pouilleux. |
cesta | Mohl byste mi ukázat cestu? Pourriez-vous me montrer le chemin ? |
hláskovat | Můžete hláskovat vaše jméno? Pouvez-vous épeler votre nom ? |
hovořit | Mohl bych hovořit s...? Je pourrais parler à... ? |
já | Za to já nemohu. Je n'y suis pour rien. |
nahlas | Můžete mluvit víc nahlas? Pouvez-vous parler plus fort ? |
nápomocný | Mohu vám být nějak nápomocen? Je peux vous aider ? |
pomoct | Můžete mi pomoci? Pouvez-vous m'aider ? |
půjčit | Můžete mi půjčit pero? Pourriez-vous me prêter votre stylo ? |
rozměnit | Mohl byste mi rozměnit sto eur? Pourriez-vous me donner la monnaie de cent euros ? |
spolehnout (se) | Můžeš se na ni spolehnout. Tu peux compter sur elle. |
vyfotografovat | Mohl byste nás vyfotografovat? Pourriez-vous nous prendre en photo ? |
vysvětlit | Mohl byste mi vysvětlit, co to znamená? Pourriez-vous m'expliquer ce que cela veut dire ? |
vzpomenout (si) | Nemohu si vzpomenout na... Je ne peux pas me rappeler... |
zabrat | (expr.) Celou noc jsem nemohl zabrat. Je n'ai pas pu m'endormir toute la nuit. |
zaručit | Mohu vám zaručit, že... Je peux vous garantir que... |
zatelefonovat | Mohu si odsud zatelefonovat? Est-ce que je peux téléphoner d'ici ? |
cítit | nemoci ani cítit koho/co ne pas pouvoir blairer qqn/qqch |
dál | nemoci (už) dál (duševně) n'en pouvoir plus |
dláždit | Ten může penězi dláždit. Il est très argenté. |
gratulovat | Můžete si gratulovat! (i iron.) Vous pouvez vous en féliciter ! |
hnout se | nemoci se hnout z místa ne savoir comment s'y prendre |
klouzat se | (hovor.) Můžeš se jít klouzat. Tu peux te brosser. |
odkládat | Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. |
pohnout se | nemoct se pohnout z místa (být v nesnázích) ne savoir comment s'y prendre |
přát si | Co víc si můžeš přát? Tu n'as plus rien à désirer. |
přijít | nemoci přijít komu/čemu na chuť ne pas pouvoir encadrer qqn/qqch |
vytknout | Nemůžu tomu nic vytknout. Je ne vois rien à redire à cela. |
vzít | Mohu na to vzít jed! J'en mettrais ma tête à couper ! |
façon | On peut dire, d'une façon générale... Obecně můžeme říci... |
indicatif | signe indicatif d'une maladie příznak nemoci |
infantile | maladies infantiles dětské nemoci |
inférieur | être inférieur à qqn nemoci se rovnat komu |
pouvoir* | Il peut arriver que... Může se stát, že... |
prendre* | prendre le pouvoir chopit se moci |
si | Si j'ose dire. Pokud to tak mohu říci. |
coordonnées | Donnez-moi vos coordonnées. Řekněte mi, kde vás mohu zastihnout. |
croire* | Il se croit tout permis. Myslí, že si může všechno dovolit. |
décharner | Cette maladie l'a complètement décharné. Po té nemoci je jen kost a kůže. |
dédoubler | Je ne peux pas me dédoubler. Nemůžu se rozkrájet. (být na dvou místech zaráz) |
ficher | Il se fiche de ce qui peut arriver. Kašle na to, co se může stát. |
lien | Tu peux me donner le lien de cette vidéo ? Můžeš mi dát link na to video? |
occulte | cause occulte d'une maladie skrytá příčina nemoci |
personne | Ce n'est la faute de personne. Nikdo za to nemůže |
porter | porter qqn au pouvoir přivést koho k moci |
pouvoir* | On ne peut pas tout avoir. Nemůžeme mít všechno. |
pouvoir* | Je n'en peux plus. Už nemůžu. |
redire* | Pouvez-vous me redire votre nom ? Můžete mi ještě jednou říct vaše jméno? |
si | Si tu peux le faire, fais-le. Jestli můžeš, tak to udělej. |
supporter | Il ne peut plus le supporter. Už ho nemůže vystát. |
ubiquité | Je n'ai pas le don d'ubiquité. Nemohu být všude. |
atteinte | Sa réputation est hors d'atteinte. Jeho/Její pověsti nemůže nic uškodit. |
confetti | (hovor.) Vous pouvez en faire des confettis ! S tím si můžete tak akorát vytřít zadek! |
connaître* | (hovor.) Je ne connais que ça. Vím to, ale nemůžu si vzpomenout. |
demain | Il ne faut pas remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même. Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. |
jeunesse | Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. Kdyby mládí vědělo a stáří mohlo. |
lendemain | Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. |
moulin | On ne peut être à la fois au four et au moulin. Dvěma pánům nelze sloužit., Člověk nemůže být najednou na dvou posvíceních. |
nom | Je ne peux pas mettre le nom sur ce visage. Nemůžu si vzpomenout, jak se jmenuje. |
oiseau | donner à qqn des noms d'oiseaux nemoci komu přijít na jméno |
peinture | (hovor.) Je ne peux pas le voir en peinture. Nemohu ho ani vystát. |
redire* | Je ne vois rien à redire à cela. Nemůžu tomu nic vytknout. |
sentir* | (hovor.) ne pas pouvoir sentir qqn nemoci koho ani cítit |