×
Lingea
Nabídka slovníků E-shop Přihlášení
×

Hesla

iconstát1iconstát2iconstát3iconstát seiconstálý
Reklama:

Lekce 6

pracovatzískatziskpoužítužitečnýzbytečnýposledníminulýpříštídalšíslovorozumětstát1stát2stát3novýblízko1daleko1spoustaříditpustitopakovatsebratrodinarodičotecotčímmatkasynpotomekdcerabratrsestrastrýctetašatysvléctsvléct seobléctchytrýhloupýhrátřezatrozříznoutnakrájetrozbítzlomitopravitspravit
Zobrazit vše (49)

Předpony

stát1stát2stát3dostátobstátodstátpostátpřestátpřistátvstátvystát

Odvozená slova

stát1stát2stát3stojícístátnost

Okolí

stařecstařeckýstařenastařenkastařešinastářístaříkstaťstát1stát2stát3stát sestatečněstatečnoststatečnýstatekstatickýstatikstatikastatisícestatistastatistickýstatističkastatistik
Zobrazit vše (24)

stát1

ned.
1. (v pozoru ap.) être*/se tenir* deboutstát ve frontě faire la queuestát na vlastních nohách voler de ses propres aileszůstat stát s otevřenými ústy rester bouche bée
2. (o předmětech) se trouver, (být ztopořený) être* en érectionjak to stojí a leží tout en bloc
3. (zhrub.) (penis) bander
4. (nehýbat se) rester, être* arrêtéStůj, nebo střelím! Halte- ou je tire !Rozum mi nad tím zůstává stát. Cela me dépasse.aby řeč nestála pour activer la conversation
5. (zaujímat místo) être*, se trouverstát na čí straně épouser les opinions de qqnstát v cestě komu/čemu faire obstacle à qqn/qqch
6. (existovat) être*
7. (podporovat někoho) za kým/čím être* du côté de qqn/qqch, se ranger derrière qqn, appuyer qqn/qqch
8. stát (si) (trvat na něčem) na čem persister, s'obstiner, insister à faire qqch, dans qqch
9. (přát si) o koho/co vouloir* de qqn/qqch, tenir* à qqn, convoiter qqch
Reklama:

americkýSpojené státy americké États-Unis m pl d'Amérique
costůj co stůj advienne que pourra
členskýčlenské státy EU États membres de l'UE
frontastát ve frontě faire la queue
hlavahlava státu chef m de l'État
Izraelstát Izrael État m hébreu
ligaLiga arabských států Ligue arabe
mistrstát se mistrem v čem passer maître dans qqch
nástrojstát se nástrojem koho devenir l'instrument de qqn
nástupnický(práv.) nástupnické státy États successeurs
odvetaodveta proti sousednímu státu représailles f pl contre un État voisin
otevřenýzůstat stát s otevřenými ústy rester bouche bée
pevněstát si pevně za svými rozhodnutími rester inébranlable dans ses résolutions
pozorstát v pozoru être au garde à vous
protivzdušnýprotivzdušná obrana státu (PVOS) défense aérienne du territoire (D. A. T.)
sochastát jako socha être immobile comme une statue
státhlava státu chef m de l'État
státstát a církev le trône et l'autel
stát seRádo se stalo. À votre service.
stát seNic se nestalo. Il n'y a pas de mal.
suverénnísuverénní stát État m souverain
údivstát v údivu před čím rester étonné devant qqch
se stane cokoli. Quoi qu'il arrive.
kolikKolik to stojí? Combien ça coûte ?, Ça fait combien ?
rádRádo se stalo. (odpověď na poděkování) Je vous en prie.
slavnýstát se slavným devenir célèbre
státKolik to stojí? Ça fait combien ?
státvnitřní záležitosti státu affaires f pl intérieures d'un pays
stát seCo se stalo? Qu'est-ce qui s'est passé ?
stát seCo se ti stalo? Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
viděníTo stojí za vidění. Cela mérite d'être vu.
vzpřímeněstát/sedět vzpřímeně se tenir/être assis droit
coCo svět světem stojí. Depuis que le monde est monde.
grešlenestát ani za zlámanou grešli ne pas valoir un clou
hlavastát na hlavě faire le poirier
hřích(expr.) Ta by stála za hřích. Elle est vraiment canon.
mimostát mimo zákon être hors la loi
pólstát na opačném pólu être du point de vue opposé
rozcestí(přen.) stát/být na rozcestí se trouver/être à la croisée des chemins
sloupstát jako solný sloup rester planté comme une borne
solnýstát jako solný sloup rester planté comme une borne
státStojí to majlant. Ça coûte une fortune.
státstůj co stůj coûte que coûte
státNestojí to za to. Cela ne vaut pas la peine.
státNestojí to za nic. Cela ne vaut rien.
stát seCo se stalo, stalo se. Ce qui est fait, est fait.
světco svět světem stojí depuis que le monde est monde
těžkýstát těžké prachy coûter chaud
uctivýstát v uctivé vzdálenosti rester à distance respectueuse
veslostát/být u vesla tenir la barre, être à la barre
autelle trône et l'autel stát a církev
chefchef de l'État hlava státu
étatchef d'État hlava státu
hébreuÉtat hébreu stát Izrael
importanceprendre de l'importance stát se důležitým
Halte- ! Stát!
mœursentrer dans les mœurs stát se zvykem
moiL'État, c'est moi. Stát jsem . (výrok, který je připisován Ludvíkovi XIV.)
pouvoir*Il peut arriver que... Může se stát, že...
queuefaire la queue stát ve frontě
valoir*vaille que vaille stůj co stůj, za každou cenu
valoir*valoir la peine stát za to
valoir*valoir le coup stát za pokus, stát za to
banderIl bande. Stojí mu., Houpnul mu.
barrerbarrer le passage à qqn zastoupit komu cestu, stát komu v cestě
clouer(přen.) rester cloué sur place stát jako přibitý
combienCombien ça coûte ? Kolik to stojí?
coûterCombien coûte cette voiture ? Kolik stojí to auto?
deboutse tenir debout stát, držet se zpříma, držet se na nohou
devenir*Elle est devenue sa femme. Stala se jeho ženou.
dirigeréconomie dirigée par l'État státem řízená ekonomika
embrasserembrasser la défense de qqn stát se zastáncem, zastat se koho
ficherIl se fiche de ce qui peut arriver. Kašle na to, co se může stát.
idéeAs-tu une idée du prix ? Víš, kolik to asi stojí?
parce queParce que je le vaux bien. Protože za to stojím.
advenir*Quoi qu'il advienne. se stane cokoli.
ainsiAinsi soit-il. Staň se., Amen.
bonboncoûter bonbon hodně stát
bornerester planté comme une borne zůstat stát jako solný sloup
bûcheIl reste comme une bûche. Stojí jako zařezaný.
cherne pas valoir cher za moc nestát
clouÇa ne vaut pas un clou. Nestojí to za zlámanou grešli.
conseilleurLes conseilleurs ne sont pas les payeurs. Raditi mnoho nestojí., Rádci nejsou plátci.
croiséeêtre à la croisée des chemins stát na křižovatce (rozhodný okamžik)
déplacement(hovor.) Ça vaut le déplacement. To stojí za vidění. (i cestu)
fouetterIl n'y a pas de quoi fouetter un chat. To nestojí za řeč., Z toho se nestřílí.
lapinne pas valoir un pet de lapin stát za prd, nestát ani za psí štěk
meilleurêtre unis pour le meilleur et pour le pire stát při sobě v dobrém i zlém
pet(hovor.) Ça ne vaut pas un pet de lapin. Stojí to za hovno., Nestojí to za nic.
piedavoir les pieds sur terre stát nohama na zemi
piquetêtre planté comme un piquet stát jako solný sloup
poirierfaire le poirier stát na hlavě
positionrester sur ses positions stát za svým
Reklama: