americký | Spojené státy americké États-Unis m pl d'Amérique |
co | stůj co stůj advienne que pourra |
členský | členské státy EU États membres de l'UE |
fronta | stát ve frontě faire la queue |
hlava | hlava státu chef m de l'État |
Izrael | stát Izrael État m hébreu |
liga | Liga arabských států Ligue arabe |
mistr | stát se mistrem v čem passer maître dans qqch |
nástroj | stát se nástrojem koho devenir l'instrument de qqn |
nástupnický | (práv.) nástupnické státy États successeurs |
odveta | odveta proti sousednímu státu représailles f pl contre un État voisin |
otevřený | zůstat stát s otevřenými ústy rester bouche bée |
pevně | stát si pevně za svými rozhodnutími rester inébranlable dans ses résolutions |
pozor | stát v pozoru être au garde à vous |
protivzdušný | protivzdušná obrana státu (PVOS) défense aérienne du territoire (D. A. T.) |
socha | stát jako socha être immobile comme une statue |
stát | hlava státu chef m de l'État |
stát | stát a církev le trône et l'autel |
stát se | Rádo se stalo. À votre service. |
stát se | Nic se nestalo. Il n'y a pas de mal. |
suverénní | suverénní stát État m souverain |
údiv | stát v údivu před čím rester étonné devant qqch |
ať | Ať se stane cokoli. Quoi qu'il arrive. |
kolik | Kolik to stojí? Combien ça coûte ?, Ça fait combien ? |
rád | Rádo se stalo. (odpověď na poděkování) Je vous en prie. |
slavný | stát se slavným devenir célèbre |
stát | Kolik to stojí? Ça fait combien ? |
stát | vnitřní záležitosti státu affaires f pl intérieures d'un pays |
stát se | Co se stalo? Qu'est-ce qui s'est passé ? |
stát se | Co se ti stalo? Qu'est-ce qui t'est arrivé ? |
vidění | To stojí za vidění. Cela mérite d'être vu. |
vzpřímeně | stát/sedět vzpřímeně se tenir/être assis droit |
co | Co svět světem stojí. Depuis que le monde est monde. |
grešle | nestát ani za zlámanou grešli ne pas valoir un clou |
hlava | stát na hlavě faire le poirier |
hřích | (expr.) Ta by stála za hřích. Elle est vraiment canon. |
mimo | stát mimo zákon être hors la loi |
pól | stát na opačném pólu être du point de vue opposé |
rozcestí | (přen.) stát/být na rozcestí se trouver/être à la croisée des chemins |
sloup | stát jako solný sloup rester planté comme une borne |
solný | stát jako solný sloup rester planté comme une borne |
stát | Stojí to majlant. Ça coûte une fortune. |
stát | stůj co stůj coûte que coûte |
stát | Nestojí to za to. Cela ne vaut pas la peine. |
stát | Nestojí to za nic. Cela ne vaut rien. |
stát se | Co se stalo, stalo se. Ce qui est fait, est fait. |
svět | co svět světem stojí depuis que le monde est monde |
těžký | stát těžké prachy coûter chaud |
uctivý | stát v uctivé vzdálenosti rester à distance respectueuse |
veslo | stát/být u vesla tenir la barre, être à la barre |
autel | le trône et l'autel stát a církev |
chef | chef de l'État hlava státu |
état | chef d'État hlava státu |
hébreu | État hébreu stát Izrael |
importance | prendre de l'importance stát se důležitým |
là | Halte-là ! Stát! |
mœurs | entrer dans les mœurs stát se zvykem |
moi | L'État, c'est moi. Stát jsem já. (výrok, který je připisován Ludvíkovi XIV.) |
pouvoir* | Il peut arriver que... Může se stát, že... |
queue | faire la queue stát ve frontě |
valoir* | vaille que vaille stůj co stůj, za každou cenu |
valoir* | valoir la peine stát za to |
valoir* | valoir le coup stát za pokus, stát za to |
bander | Il bande. Stojí mu., Houpnul mu. |
barrer | barrer le passage à qqn zastoupit komu cestu, stát komu v cestě |
clouer | (přen.) rester cloué sur place stát jako přibitý |
combien | Combien ça coûte ? Kolik to stojí? |
coûter | Combien coûte cette voiture ? Kolik stojí to auto? |
debout | se tenir debout stát, držet se zpříma, držet se na nohou |
devenir* | Elle est devenue sa femme. Stala se jeho ženou. |
diriger | économie dirigée par l'État státem řízená ekonomika |
embrasser | embrasser la défense de qqn stát se zastáncem, zastat se koho |
ficher | Il se fiche de ce qui peut arriver. Kašle na to, co se může stát. |
idée | As-tu une idée du prix ? Víš, kolik to asi stojí? |
parce que | Parce que je le vaux bien. Protože já za to stojím. |
advenir* | Quoi qu'il advienne. Ať se stane cokoli. |
ainsi | Ainsi soit-il. Staň se., Amen. |
bonbon | coûter bonbon hodně stát |
borne | rester planté comme une borne zůstat stát jako solný sloup |
bûche | Il reste là comme une bûche. Stojí jako zařezaný. |
cher | ne pas valoir cher za moc nestát |
clou | Ça ne vaut pas un clou. Nestojí to za zlámanou grešli. |
conseilleur | Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. Raditi mnoho nestojí., Rádci nejsou plátci. |
croisée | être à la croisée des chemins stát na křižovatce (rozhodný okamžik) |
déplacement | (hovor.) Ça vaut le déplacement. To stojí za vidění. (i cestu) |
fouetter | Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. To nestojí za řeč., Z toho se nestřílí. |
lapin | ne pas valoir un pet de lapin stát za prd, nestát ani za psí štěk |
meilleur | être unis pour le meilleur et pour le pire stát při sobě v dobrém i zlém |
pet | (hovor.) Ça ne vaut pas un pet de lapin. Stojí to za hovno., Nestojí to za nic. |
pied | avoir les pieds sur terre stát nohama na zemi |
piquet | être planté comme un piquet stát jako solný sloup |
poirier | faire le poirier stát na hlavě |
position | rester sur ses positions stát za svým |