držet | držet věc v tajnosti tenir une chose secrète |
chod | přirozený chod věcí cours m naturel des choses |
jádro | jít k jádru věcí aller au fond des choses |
jediný | jediná věc, na které záleží la seule chose qui importe |
možný | všechny možné věci toutes sortes de choses |
obvyklý | obvyklý chod věcí le cours ordinaire des choses f pl |
podstata | jít k podstatě věcí aller au fond des choses |
prospěch | být ku prospěchu věci aider la cause |
přirozený | přirozený chod věcí cours m naturel des choses |
rovnou | jít rovnou k věci (v diskusi) entrer dans le vif/le cœur du débat |
starý | stará věc vieillerie f |
stejný | desetkrát opakovat tu stejnou věc répéter dix fois la même chose |
tajnost | (za)chovat věc v tajnosti garder une chose secrète |
všední | všední věc banalité f |
vyřízený | vyřízená věc affaire réglée |
tvůj, tvá, tvé, tvoje | To není tvoje věc. Ce n'est pas ton affaire. |
vkus | To je věc vkusu. C'est (une) question de goût. |
brát | brát věci takové, jaké jsou prendre les choses comme elles viennent |
cizí | strkat nos do cizích věcí fourrer son nez partout |
hotový | To je hotová věc. C'est une affaire faite/réglée/entendue., C'est une chose faite/jugée. |
jméno | naz(ý)vat věci pravými jmény appeler les choses par leur nom |
nazývat | nazývat věci pravými jmény appeler les choses par leur nom |
pojmenovat | pojmenovat věci pravými jmény appeler les choses par leur nom |
postavit | postavit koho před hotovou věc placer qqn devant le fait accompli |
přímo | jít přímo na věc aller droit au but |
starost | mít důležitější věci na starost avoir d'autres chats à fouetter |
stinný | stinná stránka věci revers m de la médaille |
tragicky | brát věc tragicky prendre une chose au tragique |
chose | C'est chose faite. Je to hotová věc. |
débat | entrer dans le vif du débat jít rovnou k věci (v diskusi) |
déférer | déférer une affaire à un tribunal postoupit věc k soudu |
délit | corps du délit věc doličná, corpus delicti |
distinction | faire la distinction entre deux choses rozlišit dvě věci |
étranger | Ministère des Affaires étrangères Ministerstvo zahraničních věcí |
facile | chose facile à comprendre snadno pochopitelná věc |
fond | aller au fond des choses jít k jádru věci |
menu | menu fretin nepodstatné věci, odpad(ky) |
quai | Quai (d'Orsay) = sídlo francouzského Ministerstva zahraničních věcí v Paříži |
secret | garder une chose secrète (za)chovat věc v tajnosti |
sujet | entrer dans le cœur du sujet přejít k jádru věci |
sujet | au sujet de qqn/qqch ve věci koho/čeho, pokud jde o koho/co |
sujet | hors du sujet od věci, nesouvisející |
tiroir | fond de tiroir bezcenné věci (zastrčené v šuplíku) |
valeur | objet sans valeur bezcenná věc |
dissimuler | dissimuler un objet volé schovat kradenou věc |
personnel | objets personnels osobní věci |
réfléchir | Cet chose donne à réfléchir. Ta věc nutí k zamyšlení. |
chapitre | Ce chapitre est clos. Ta věc je uzavřena. |
charrue | mettre la charrue avant les bœufs vzít věc za opačný konec |
croix | C'est la croix et la bannière. To je těžká věc. |
danse | entrer dans la danse vložit se do věci |
droit | aller droit au but jít přímo na věc |
fourrer | fourrer son nez partout strkat nos do cizích věcí |
lièvre | courir deux lièvres à la fois dělat dvě věci najednou |
mâcher | ne pas mâcher ses mots říkat (věci) bez obalu, nebrat si servítky |
mouton | Revenons à nos moutons. Vraťme se k naší věci. |
musée | (hovor.) musée des horreurs hromada nevkusných věcí, strašná podívaná |
musique | (hovor.) En avant la musique ! Jdeme na věc! |
noir | pousser les choses au noir vidět věci černě |
plat | mettre les pieds dans le plat říkat věci na plnou hubu |
pot | découvrir le pot aux roses přijít věci na kloub, odhalit tajemství |
revenir* | Revenons à nos moutons. Vraťme se k věci. |
revers | revers de la médaille rub věci |
suivre* | suivre son idée držet se věci |
superficie | s'en tenir à la superficie des choses zůstat jen na povrchu věci |
sûr | être sûr de son coup být si jist svou věcí |
tapis | mettre une affaire sur le tapis dát věc na přetřes |