nastěhovat se | Právě se nastěhovali. Sie sind gerade eingezogen. |
poobědvat | Právě jsme poobědvali. Wir haben gerade zu Mittag gegessen. |
rokovat | Parlament právě rokuje. Das Parlament tagt gerade. |
sprchovat se | Právě se sprchuje. Er duscht gerade. |
včas | přijít právě včas gerade zur rechten Zeit kommen |
vhod | Jdeš právě vhod. Du kommst mir gerade gelegen. |
přetéct | Má trpělivost právě přetekla. Jetzt reißt mir aber die Geduld. |
bei | beim Abendessen sein právě večeřet |
bei | bei der Arbeit sein právě pracovat |
darum | eben darum právě proto |
Essen | (gerade) beim Essen sitzen (právě) sedět u jídla |
Zeit | zurzeit právě, zrovna |
als | Es kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre. Připadalo mi, jako by právě vstal. |
beide | Die beiden sind gerade weggegangen. Oba právě odešli. |
darum | Darum geht es ja gerade! O to právě jde! |
dazukommen* | Ich kam gerade dazu, als der Unfall passierte. Přišel jsem, právě když se stala nehoda. |
eben | Es ist schon acht Uhr. – Eben! Je osm hodin. – No právě! |
Film | Der Film läuft gerade im Kino. Ten film dávají právě v kině. |
fortfahren* | Er ist eben fortgefahren. Právě odjel. |
Gegenteil | (ganz) im Gegenteil (právě) naopak, (přesně) opačně |
gelegen | Du kommst mir gerade gelegen. Jdeš právě vhod. |
recht | Es ist die rechte Zeit, nach Hause zu gehen. Je právě ten správný čas jít domů. |
Zweck | (hovor. žert.) Das ist ja (gerade) der Zweck der Übung! O to tady (právě) jde! |