bez, beze | přijít bez pozvání ohne Einladung kommen |
okamžik | přijít v pravý okamžik im richtigen Augenblick kommen |
pravý | přijít v pravý čas zur richtigen Zeit kommen |
řeč | přijít do řečí ins Gerede kommen |
svůj, svá, své, svoje | přijít si na své auf seine Kosten kommen |
aby | Přišel, aby tě poznal. Er ist gekommen, um dich kennen zu lernen. |
aby | Bylo nutné, aby přišli včas. Es war nötig, dass sie rechtzeitig kamen. |
akorát | Přišel akorát v poledne. Er kam pünktlich zum Mittag. |
aniž | Přišel, aniž byl pozván. Er kam, ohne eingeladen zu sein. |
ať | Řekni mu, ať brzy přijde. Sag ihm, dass er bald kommen soll. |
ať | Ať hned přijde! Er soll sofort kommen! |
být | Přišel jsem pozdě. Ich bin zu spät gekommen. |
být | Nepřišel bys zítra? Würdest du morgen kommen? |
dokud | Počkám, dokud nepřijdeš. Ich warte, bis du kommst. |
extra | Přišel extra. Er kam extra. |
hned | Přišli hned dva. Sie sind gleich zu zweit gekommen. |
ihned | Přijdu ihned. Ich komme gleich. |
jen | Přijdu, jen co to dodělám. Ich komme, sobald ich damit fertig bin. |
jestli | Ptal se, jestli přijdou všichni. Er fragte, ob alle kommen. |
jindy | Přijdu jindy. Ich komme ein andermal. |
kdyby | Kdyby to bylo nutné, okamžitě přijdu. Wenn es nötig wäre, komme ich sofort. |
když | Když mi zavolá, přijdu. Wenn sie mich anruft, komme ich. |
líto | Je mi líto, že jsi nepřišel. Es tut mir leid, dass du nicht gekommen bist. |
minuta | přijít o deset minut později zehn Minuten später kommen |
móda | přijít do módy in Mode kommen |
napřed | Běž napřed, já hned přijdu. Geh vor, ich komme gleich nach. |
natož | Ani nepřišel, natož aby pomohl. Er ist nicht einmal gekommen, geschweige dass er geholfen hat. |
ne | Přijdeš? – Ne, nemám čas. Kommst du? – Nein, ich habe keine Zeit. |
ne | Ne abys přišel zase pozdě. Nicht, dass du wieder spät kommst. |
nechť | Nechť už přijde! Er möge kommen! |
nejdřív | Přijdu co nejdřív. Ich komme so bald wie möglich. |
nepravý | přijít v nepravý čas zur falschen Zeit kommen |
nevhod | přijít na návštěvu nevhod unpassend zu Besuch kommen |
nevhodný | přijít v nevhodnou dobu zu unpassender Zeit kommen |
nezvyklý | přijít domů v nezvyklou hodinu zu ungewohnter Stunde nach Hause kommen |
no | Přijdeš? – No dobře. Kommst du? – Na gut. |
občas | Občas přijde. Er kommt ab und zu. |
odjinud | Přišel odjinud. Er kam von woanders. |
opovážit se | Opovaž se přijít pozdě! Wage dich spät zu kommen! |
panictví | přijít o panictví die Jungfräulichkeit verlieren |
peklo | přijít do pekla in die Hölle kommen |
podat si | Až přijde domů, pěkně si ho podám. Den werde ich mir mal richtig vorknöpfen, sobald er nach Hause kommt. |
podruhé | Příště už nepřijde pozdě. Das nächste Mal kommt er nicht wieder spät. |
pondělí | Přijď v pondělí. Komm am Montag. |
posledně | Posledně ve čtvrtek vůbec nepřišel. Letztens am Donnerstag ist er gar nicht gekommen. |
pozdě | přijít pozdě zu spät kommen |
pozdě | Přijdu později. Ich komme später. |
pozítří | Přijď pozítří. Komm übermorgen. |
pravděpodobně | Pravděpodobně dnes přijde. Wahrscheinlich kommt er heute. |
prostě | přijít se prostě zeptat kommen um bloß zu fragen |
rázem | rázem o všechno přijít im Nu alles verlieren |
sežrat | Sežere, na co přijde. Er frisst alles, was er finden kann. |
skrz | Přišel skrz byt. Er kam wegen der Wohnung. |
smích | Přišlo mi to k smíchu. Ich fand es lächerlich. |
spolu | přijít spolu gemeinsam kommen |
spolu s | Přišel spolu s ostatními. Er kam zusammen mit den anderen. |
strachovat se | Strachuje se, že tam nepřijde včas. Er hat Angst, dass er dorthin nicht rechtzeitig kommt. |
styk | přijít do styku s kým/čím mit j-m/etw. in Verkehr kommen |
třeba | Třeba ještě přijde. Vielleicht kommt er noch. |
ty | Zítra přijdu k tobě. Morgen komme ich zu dir. |
určitě | Určitě přijde. Er wird bestimmt kommen. |
včas | přijít právě včas gerade zur rechten Zeit kommen |
věc | Když přijde na věc... Wenn es darauf ankommt... |
hotové | přijít k hotovému zum Fertigen kommen |
housle | Přišel k tomu jako slepý k houslím. Er kam dazu wie die Jungfrau zum Kind. |
chuť | přijít na chuť čemu an etw. Geschmack finden |
křížek | (expr.) přijít s křížkem po funuse den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind schon hineingefallen ist |
minuta | přijít na minutu auf die Minute genau kommen |
mysl | přijít komu na mysl j-m in den Sinn kommen |
myšlenka | přijít na jiné myšlenky auf andere Gedanken kommen |
návštěva | přijít na návštěvu ke komu zu j-m zu Besuch kommen |
se, si | přijít k sobě zu sich kommen |
bei | bei Tagesanbruch nach Hause kommen přijít domů za svítání |
Berührung | mit j-m/etw. in Berührung kommen přijít s kým/čím do kontaktu |
direkt | direkt von zu Hause kommen přijít přímo z domu |
doch | Kommst du nicht? – Ja doch! Ty nepřijdeš? – Ale ano! |
drüben | von drüben kommen přijít odnaproti |
gewöhnlich | zur gewöhnlichen Zeit kommen přijít v obvyklou dobu |
Haus | nach Hause gehen/kommen jít/přijít domů |
Hilfe | j-m zu Hilfe kommen/eilen přijít/spěchat komu na pomoc |
kommen* | gelegen kommen přijít vhod |
kommen* | j-m zu Hilfe kommen komu přijít na pomoc, pomoci |
Kontakt | mit j-m in Kontakt kommen přijít s kým do kontaktu |
Mode | in die/aus der Mode kommen přijít do módy/vyjít z módy |
Pleite | Pleite machen zbankrotovat, přijít na mizinu |
richtig | im richtigen Augenblick kommen přijít ve správném okamžiku |
Verstand | den Verstand verlieren přijít o rozum |
vorn(e) | von vorn(e) kommen přijít zepředu |
Zeit | zur rechten Zeit kommen přijít v pravou chvíli |
als | Als er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort. Když přišel domů, byla jeho žena již pryč. |
also | Die Tür war offen, also musste jemand gekommen sein. Dveře byly otevřené, takže někdo musel přijít. |
anstatt | Er kommt anstatt seiner Frau. Přijde místo své ženy. |
anstelle, an Stelle | An Stelle der Mutter kam die Tochter. Místo matky přišla dcera. |
Barrikade | auf den Barrikaden ums Leben kommen přijít na barikádách o život |
Begleitung | Sie kam in Begleitung eines älteren Herrn. Přišla v doprovodu staršího muže. |
Besuch | zu j-m zu Besuch kommen přijít ke komu na návštěvu |
bis | Ich warte, bis du kommst. Počkám, dokud nepřijdeš. |
dahinterkommen* | Er hat sie angelogen, aber sie ist (ihm) dahintergekommen. Oklamal ji, ale ona (mu) na to přišla. |
dass | Ich weiß, dass er kommen wollte. Vím, že chtěl přijít. |
dass | Seine Antwort, dass er bald kommen würde, freut mich. Jeho odpověď, že by brzy přišel, mě těší. |