cizí | cizí slovo das Fremdwort |
čestný | čestné slovo das Ehrenwort |
druh | (ling.) druhy slov die Wortarten |
hanlivý | (ling.) hanlivé slovo das Pejorativum |
inverzní | (ling.) inverzní pořádek slov inverse Wortfolge |
jednoslabičný | jednoslabičné slovo einsilbiges Wort |
klíčový | klíčové slovo das Schlüsselwort |
osudový | osudové slovo/setkání das Schicksalswort/Schicksalstreffen |
primární | (ling.) primární význam slova primäre Wortbedeutung |
prorocký | prorocká slova die Prophetenworte |
průvodní | průvodní slovo das Begleitwort |
přejatý | (ling.) přejaté slovo das Lehnwort |
příval | příval slov der Wortschwall |
rozhraní | (ling.) rozhraní slov die Wortgrenze |
slangový | slangové slovo das Slangwort |
tvorba | (ling.) tvorba slov die Wortbildung |
tvoření | (ling.) tvoření slov die Wortbildung |
úvodní | úvodní slovo das Einleitungswort |
bezcitný | bezcitná slova kaltherzige Worte |
daný | dané slovo gegebenes Wort |
dostat se | dostat se ke slovu zu Wort kommen |
hemžit se | Text se hemží cizími slovy. Der Text wimmelt von Fremdwörtern. |
hlásit se | hlásit se ke slovu sich zu Wort melden |
horoucný | horoucná slova glühende Worte |
chápat | chápat smysl slov den Sinn der Wörter begreifen |
jedovatý | jedovatá slova giftige Worte |
jiný | jinými slovy mit anderen Worten |
končit | Slovo končí souhláskou. Das Wort endet auf einen Konsonanten. |
libozvučný | libozvučné slovo wohlklingendes Wort |
medový | (přen.) medová slova honigsüße Worte |
nerozvážný | nerozvážná slova unbedachte Worte |
neuvážený | neuvážená slova unbedachte Worte |
nevěřit | Nevěřil jí ani slovo. Er glaubte ihr kein Wort. |
něžný | něžná slova zarte Worte |
obdivný | obdivná slova bewundernde Worte |
očistit | očistit jazyk od cizích slov die Sprache von Fremdwörtern säubern |
odstín | Význam toho slova má jiný odstín. Die Bedeutung dieses Wortes hat eine andere Nuance. |
odvozený | (ling.) odvozené slovo abgeleitetes Wort |
opsat | (ling.) opsat slovo das Wort umschreiben |
ošidný | ošidná slova trügerische Worte |
pár | pár slov ein paar Worte |
planý | planá slova eitle Worte |
pojit se | Slabiky se pojí v slovo. Silben verbinden sich zu einem Wort. |
posměšný | posměšná slova spöttische Worte |
postavení | postavení slova ve větě die Wortstellung im Satz |
prohodit | prohodit pár slov ein Paar Worte einwerfen |
průzračný | průzračné slovo ein klares Wort |
přehodit | přehodit slova ve větě Wörter im Satz umstellen |
příkrý | Měl pro něj jen příkrá slova. Er hatte nur schroffe Worte für ihn. |
příponový | příponová část slova der Suffixteil eines Wortes |
roztát | Po těchto slovech roztála. Nach diesen Worten taute sie auf. |
rozumný | promluvit s kým rozumné slovo mit j-m ein vernünftiges Wort sprechen |
seřadit | seřadit slova abecedně die Wörter alphabetisch sortieren |
skoupý | skoupý na slovo wortkarg |
souvislost | vytrhnout slova koho ze souvislosti j-s Worte aus dem Kontext reißen |
synonymní | synonymní slovo ein synonymes Wort |
šuškat | šuškat komu do ucha láskyplná slova j-m Kosewörter ins Ohr flüstern |
uposlechnout | uposlechnout na slovo aufs Wort gehorchen |
utěšit | Utěšil jeho bolest dobrým slovem. Er tröstete ihn in seinem Schmerz mit einem guten Wort. |
utrousit | utrousit pouze několik slov nur ein paar Worte fallen lassen |
utvořit | utvořit nové slovo ein neues Wort bilden |
uvěřit | Uvěřila mu každé slovo. Sie glaubte ihm jedes Wort. |
úvod | několik slov úvodem einige Worte zur Einführung |
úzký | v užším slova smyslu in engerem Sinn(e) des Wortes |
vehnat | Ta slova jí vehnala slzy do očí. Die Worte trieben ihr die Tränen in die Augen. |
virtuos | virtuos slova der Meister der Worte/Wortmeister |
vmíchat | vmíchat do projevu spoustu cizích slov viele Fremdwörter in die Rede einfügen |
vrtat | Jeho slova jí vrtala hlavou. Seine Worte gingen ihr im Kopf herum. |
vrýt se | Její slova se mi vryla hluboko do srdce. Ihre Worte haben sich mir tief ins Herz eingeprägt. |
brát | brát koho za slovo j-n beim Wort nehmen |
dobrý | ztratit za koho dobré slovo für j-n ein gutes Wort einlegen |
držet | držet slovo das Wort halten |
jeden, jedna, jedno | jedním slovem mit einem Wort |
mít | mít slovo das Wort haben |
počátek | Na počátku bylo slovo. Im Anfang war das Wort. |
poslední | Musí mít poslední slovo. Er muss das letzte Wort haben. |
půda | Slova padla na úrodnou půdu. Die Worte sind auf fruchtbaren Boden gefallen. |
široký | v širším smyslu slova im weiteren Sinne des Wortes |
vlastní | neslyšet vlastního slova sein eigenes Wort nicht verstehen |
ander(er,e,es) | mit anderen Worten jinými slovy |
auslassen* | ein Wort beim Schreiben auslassen vynechat při psaní slovo |
beherzigen | j-s Worte beherzigen vzít si k srdci čí slova |
davon | Kein Wort mehr davon! Už ani slovo o tom! |
eng | im engeren Sinn (des Wortes) v užším (slova) smyslu |
ergreifen* | das Wort ergreifen vzít si slovo (v diskusi ap.) |
geben* | j-m sein Wort geben dát komu své slovo |
hässlich | j-m hässliche Worte sagen říci komu ohavná slova |
hübsch | hübsche Wörter hören slyšet pěkná slova |
Klammer | ein Wort in Klammern setzen dát slovo do závorky |
rückwärts | ein Wort rückwärts lesen číst slovo pozpátku |
Wort | etw. Wort für Wort wiederholen opakovat co slovo od slova |
Wort | im wahrsten Sinne des Wortes v pravém slova smyslu |
Wort | Worte der Dankbarkeit slova vděčnosti |
Wort | aufs Wort gehorchen poslouchat na slovo |
Wort | mit einem Wort jedním slovem (krátce řečeno) |
Wort | zu Wort kommen dostat se ke slovu |
Wort | sein Wort geben/halten/brechen dát/dodržet/porušit své slovo |
Alphabet | Wörter nach dem Alphabet ordnen řadit slova podle abecedy |
anfangen* | Sie fing mit diesen Worten an... Začala těmito slovy... |