cit | skrývat své city před kým eigene Gefühle vor j-m verbergen |
postoj | vyjádřit svůj postoj k čemu seine Stellungnahme zu etw. abgeben |
rub | Vše má svůj rub i líc. Alles hat seine Licht- und Schattenseiten. |
slovo | dodržet své slovo sein Wort halten |
absence | omluvit se za své absence sich für seine Abwesenheiten entschuldigen |
bdít | Rodiče bdí nad svými dětmi. Die Eltern bewachen ihre Kinder. |
bejvalka | vrátit se ke své bejvalce zu seiner Ex zurückkommen |
dát | dát komu svůj souhlas j-m seine Zustimmung geben |
díl | dostat svůj díl sein(en) Teil abbekommen |
dílo | hledět si svého díla seiner Arbeit nachgehen |
dodržet | dodržet svůj slib sein Versprechen einhalten |
dosáhnout | dosáhnout svého seine Absicht erreichen |
dotvořit | Sochař dotváří své dílo. Der Bildhauer gibt seinem Werk eine endgültige Form. |
filozofie | zakolísat ve své filozofii in seiner eigenen Philosophie schwanken |
garderoba | doplnit svou garderobu seine Garderobe ergänzen |
heslo | Zadejte své uživatelské jméno a heslo. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. |
hláskovat | hláskovat své jméno seinen Namen buchstabieren |
chtít | Všechno chce svůj čas. Alles braucht seine Zeit. |
intuice | spoléhat na svou intuici sich auf seine Intuition verlassen |
jednat | jednat podle svého svědomí nach seinem Gewissen handeln |
kolem | otáčet se kolem své osy sich um seine eigene Achse drehen |
konat | konat svou povinnost seine Pflicht tun |
krotit | krotit svůj hněv seinen Zorn zügeln |
lpět | lpět na svých zásadách an seinen Prinzipien festhalten |
majetek | odkázat v závěti svůj majetek sein Vermögen testamentarisch vermachen |
mazlit se | Mazlila se se svými dětmi. Sie liebkoste ihre Kinder. |
místo | Všecko je na svém místě. Alles ist an seinem Ort. |
moucha | Má to své mouchy. Es hat seine Tücken. |
mučit | Mučil ji svou žárlivostí. Er quälte sie mit seiner Eifersucht. |
nabídnout | nabídnout své služby komu j-m seine Dienste antragen |
nárok | uplatnit své nároky seine Ansprüche geltend machen |
nedostát | nedostát svému slibu sein Versprechen nicht einlösen |
nechuť | překonat svou nechuť seine Unlust überwinden |
nejednou | Nejednou litoval svého činu. Er hat seine Tat öfters bedauert. |
nevole | dávat komu najevo svou nevoli j-m seinen Unwillen äußern |
nitro | odhalit komu své nitro j-m sein Inneres öffnen |
nutit | nutit komu své názory j-m eigene Ansichten aufdrängen |
obhajoba | říci co na svou obhajobu etw. zu seiner Verteidigung sagen |
obnažit | Rytíř obnažil svůj meč. Der Ritter entblößte sein Schwert. |
obohatit | obohatit své zkušenosti seine Erfahrungen bereichern |
obzor | rozšířit svůj obzor seinen Horizont erweitern |
očichat | Pes očichal svého pána. Der Hund beroch seinen Herrn. |
odhodlání | dávat najevo své odhodlání seinen Entschluss äußern |
odklonit se | odklonit se od svého přesvědčení sich von seiner Überzeugung abkehren |
odlišit | odlišit svůj výrobky od konkurence seine Produkte von der Konkurrenz unterscheiden |
odrodit | odrodit své první dítě ihr erstes Kind gebären |
ohlédnout se | ohlédnout se za svou minulostí auf seine Vergangenheit zurückblicken |
ohromit | Ohromila ho svými znalostmi. Sie erstaunte ihn durch ihre Kenntnisse. |
okouzlit | Okouzlila ho svou krásou. Sie bezauberte ihn durch ihre Schönheit. |
osamět | Osaměl ve svém žalu. Er wurde einsam in seinem Leid. |
oslnit | Oslnil mě svými znalostmi. Seine Kenntnisse haben mich erstaunt. |
ostýchat se | ostýchat se říct svůj názor sich scheuen, seine Meinung zu sagen |
otravovat | Pořád nás otravuje svými problémy. Er belästigt uns ständig mit seinen Problemen. |
pán | Pes poslouchá svého pána. Der Hund folgt seinem Herrn. |
planout | Plál pro svou myšlenku. Er glühte für seine Idee. |
plnit | plnit své závazky seinen Verpflichtungen nachkommen |
plýtvat | Neplýtvej svým časem! Verschwende nicht deine Zeit! |
podcenit | Podcenil svého soupeře. Er unterschätzte seinen Gegner. |
podobat se | Podobá se své matce. Sie ähnelt ihrer Mutter., Sie ist ihrer Mutter sehr ähnlich. |
podrazit | Podrazil svého přítele. Er hat seinen Freund verraten. |
podvádět | Celá léta podvádí svou ženu. Seit Jahren betrügt er seine Frau. |
pohodit | pohodit své věci jen tak po pokoji seine Sachen nur so im Zimmer herumwerfen |
pohoršení | Svým chováním vzbudila pohoršení. Mit ihrem Benehmen hat sie Anstoß erregt. |
pohoršit | Svou odpovědí situaci jen pohoršil. Seine Antwort hat die Lage nur verschlimmert. |
poloha | udat svoji polohu seine Lage angeben |
post | upevnit si svůj post die eigene Stellung festigen |
postesknout si | postesknout si nad svým osudem sich über sein Schicksal beklagen |
postěžovat si | postěžovat si na své problémy sich über seine Probleme beklagen |
postupně | postupně splácet své dluhy seine Schulden schrittweise abbezahlen |
povinnost | zanedbávat (své) povinnosti (seine) Pflichten vernachlässigen |
povinnost | dostát (svým) povinnostem (seinen) Pflichten nachkommen |
pozdravovat | Pozdravuj ode mne svého přítele. Grüße deinen Freund von mir. |
pozornost | soustředit svou pozornost na co seine Aufmerksamkeit auf etw. lenken |
pozorování | předávat svá pozorování seine Beobachtungen übergeben |
požehnání | dát k zahájení práce své požehnání dem Arbeitsbeginn seinen Segen geben |
prokletí | uniknout svému prokletí seinem Fluch entkommen |
provdat | provdat svou dceru za milionáře seine Tochter an einen Millionär verheiraten |
provést | provést svůj úmysl sein Vorhaben durchführen |
provinění | přiznat (své) provinění (sein) Vergehen zugeben |
předčit | Předčil všechny své soupeře. Er hat alle seinen Gegner übertroffen. |
přenechat | Přenechala svůj lístek bratrovi. Sie überließ ihre Karte dem Bruder. |
přesáhnout | přesáhnout své pravomoci seine Befugnisse überschreiten |
přezírat | Přezíral své spolupracovníky. Er übersah seine Mitarbeiter. |
pykat | tvrdě pykat za svůj čin seine Tat hart büßen |
pyšnit se | pyšnit se svými úspěchy mit seinen Erfolgen prunken |
radost | Ztratil svou jedinou radost. Er hat seine einzige Freude verloren. |
rozhořčení | zakrývat své rozhořčení seine Erbitterung verbergen |
rozhovořit se | Rozhovořil se o svých problémech. Er fing an, über seine Probleme zu sprechen. |
rozjímat | Často rozjímá o své budoucností. Er sinnt oft über seine Zukunft nach. |
rozmnožit | rozmnožit své finanční zisky seine Gewinne vermehren |
roztříštit | roztříštit své síly seine Kräfte zersplittern |
rozzlobit | rozzlobit rodiče svou poznámkou die Eltern mit seiner Bemerkung verärgern |
řadit | řadit koho mezi své přátele j-n zu seinen Freunden zählen |
řemeslo | rozumět svému řemeslu sein Handwerk verstehen |
sdružit | Partneři sdružili své finanční prostředky. Die Partner legten ihre Finanzmittel zusammen. |
směrovat | Svoje aktivity směruje k jednomu cíli. Seine Aktivitäten richtet er auf ein Ziel. |
spasit | spasit svoji duši seine Seele erlösen |
spustit | Spustil jsem svůj nový notebook. Ich habe mein neues Notebook gestartet. |
strachovat se | strachovat se o svůj život sich um sein Leben sorgen |
strana | přetáhnout koho na svou stranu j-n auf seine Seite ziehen |