paškál | vzít na paškál, brát na paškál (kriticky se zaměřit) ins Gebet nehmen j-n |
krk | vzít koho kolem krku j-n umhalsen |
objektivně | objektivně vzato objektiv genommen |
podstata | v podstatě (vzato) im Grunde (genommen) |
půjčka | vzít si půjčku u banky bei der Bank einen Kredit aufnehmen |
stranou | vzít koho stranou j-n beiseite nehmen |
úhrnem | úhrnem vzato alles in allem genommen |
v, ve | vzít co v úvahu etw. in Erwägung ziehen |
vazba | vzít koho do vazby j-n in Haft nehmen |
vědomí | vzít na vědomí co etw. zur Kenntnis nehmen |
vzít si | Vezměte si. Greifen Sie zu. |
celkově | Celkově vzato... Alles in allem... |
co | Vzal, co unesl. Er nahm, was er tragen konnte. |
hypotéka | vzít si hypotéku na byt eine Hypothek auf die Wohnung aufnehmen |
klín | vzít dítě na klín das Kind auf den Schoß nehmen |
kolem | kolem dokola vzato im Großen und Ganzen/im großen Ganzen/im Grunde genommen |
mandle | vzít komu mandle j-m die Mandeln entfernen |
naučení | vzít si z čeho naučení aus etw. eine Lehre ziehen |
oddechový | vzít si oddechový čas die Auszeit nehmen |
ponaučení | vzít si z čeho ponaučení eine Lehre aus etw. ziehen |
přísně | přísně vzato streng genommen |
ruka | vzít do ruky co etw. in die Hand nehmen |
s, se | vzít co s sebou etw. mitnehmen |
střed | vzít koho do svého středu j-n in seine Mitte nehmen |
taxík | vzít si taxík ein Taxi nehmen |
ucho | vzít hrnec za ucha den Topf an den Henkeln ergreifen |
dech | To mu vzalo dech. Das presste ihm den Atem ab. |
hlava | vzít si co do hlavy sich etw. in den Kopf setzen |
jed | Na to můžeš vzít jed. Darauf kannst du Gift nehmen. |
jiný | vzít co z jiného konce etw. anders anpacken |
křídlo | vzít koho pod svá ochranná křídla j-n unter seine Fittiche nehmen |
moct | Na to můžeš vzít jed. Darauf kannst du Gift nehmen. |
muška | vzít si koho na mušku j-n aufs Korn nehmen |
noha | vzít nohy na ramena die Beine unter die Arme nehmen |
ochrana | vzít koho pod ochranu j-n in Schutz/Obhut nehmen |
plachta | vzít komu vítr z plachet j-m den Wind aus den Segeln nehmen |
podlaha | vzít co od podlahy etw. von Grund auf nehmen |
prakticky | prakticky vzato im Grunde genommen |
rameno | vzít nohy na ramena die Beine unter die Arme nehmen |
špatný | vzít co za špatný konec etw. am falschen Ende anfassen |
triko | vzít si co na triko etw. auf seine (eigene) Kappe nehmen |
vzít se | Kde se vzal, tu se vzal ... Wie aus dem Boden gewachsen ..., Wie vom Himmel gefallen ... |
vzít se | Kde se to v něm vzalo? Wo hat er das her? |
aus | das Kleid aus dem Schrank nehmen vzít šaty ze skříně |
beherzigen | j-s Worte beherzigen vzít si k srdci čí slova |
ergreifen* | das Wort ergreifen vzít si slovo (v diskusi ap.) |
Hand | j-n bei der Hand nehmen vzít koho za ruku (dítě ap.) |
Kredit | bei der Bank einen Kredit aufnehmen vzít si v bance půjčku |
schroff | ein schroffes Ende nehmen vzít nečekaný konec |
Urlaub | Urlaub nehmen vzít si dovolenou |
Arm | j-n in die Arme nehmen vzít koho do náruče |
Arm | j-n auf den Arm nehmen vzít koho do náruče |
dass | Nimm eine Jacke, dass du dich nicht erkältest. Vezmi si bundu, ať se nenachladíš. |
entnehmen* | j-m Blut entnehmen vzít komu krev |
fassen | j-n bei der Hand fassen vzít koho za ruku |
feststehen* | Steht schon fest, wann sie heiraten? Už je jisté, kdy se vezmou? |
Gift | Gift nehmen vzít si jed (otrávit se) |
greifen* | etw. mit der Zange greifen vzít co kleštěmi |
herhaben* | Wo hat er so viel Geld her? Kde vzal tolik peněz? |
hernehmen* | Wo nehme ich Geld her? Kde vezmu peníze? |
hiervon | Hiervon nahm sie zehn Stück. Z toho si vzala deset kousků. |
jäh | ein jähes Ende nehmen vzít náhlý konec |
Kreuz | Er nahm sein Kreuz auf sich. Vzal na sebe svůj kříž. |
nehmen* | ein Glas in die Hand nehmen vzít sklenici do ruky |
nehmen* | eine Katze auf den Schoß nehmen vzít kočku na klín |
nehmen* | Wie mans nimmt. Jak se to vezme. |
Pfand | etw. als Pfand nehmen vzít si co jako zástavu |
schmeißen* | sich in ein Abendkleid schmeißen vzít si večerní šaty |
Schulter | den Arm um j-s Schulter legen koho vzít kolem ramen |
so weit | So weit ist alles in Ordnung. Celkem vzato je všechno v pořádku. |
spazieren | (hovor., žert.) ein neues Kleid spazieren führen/tragen provětrat/vzít si na sebe nové šaty |
Sturm | etw. im Sturm nehmen vzít co útokem |
stürmen | (přen.) Als die Fans den Sänger sahen, stürmten sie die Bühne. Když fanoušci uviděli zpěváka, vzali pódium útokem. |
ü̲bernehmen* | Sie hat die Tasche übergenommen. Vzala tašku přes rameno. |
u̲mhängen | sich einen Mantel umhängen vzít si kabát |
u̲mtun* | Die Hausfrau hat sich eine Schürze umgetan. Hospodyně si vzala zástěru. |
unerwartet | eine unerwartete Wende nehmen vzít nečekaný obrat |
u̲nterhaken | Er hakte sich bei ihr unter. Vzal ji pod paží. |
u̲nternehmen* | Er hat das Kind untergenommen. Vzal dítě pod paží. |
Untersuchungshaft | j-n in Untersuchungshaft nehmen vzít koho do vyšetřovací vazby |
verlassen* | (hovor.) Verlass dich drauf! Na to můžeš vzít jed! |
vornehmen* | Nehmt Ihre Stühle mit vor! Vezměte si židle dopředu! |
zurücknehmen* | ein Angebot zurücknehmen vzít zpět nabídku |
zusammennehmen* | seinen Verstand zusammennehmen vzít rozum do hrsti |
verschlagen* | Als sie das hörte, verschlug es ihr die Sprache. Když to uslyšela, vzalo jí to řeč. |